
Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing Manuale di istruzioni Instruktionsbok àÌÒÚÛ͈Ëfl
10RC-1550 Stereo Control AmplifierRecording Selector Control 7 Front panel onlyTurn the front panel control 7 to select the input signal that goes to t
11EnglishSpecifications Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz) < 0.006%Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.006% at 1V output In
12RC-1550 Préamplificateur stéréoATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativ
13FrançaisAu sujet de RotelNotre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au fil des années, nous avons reçu des centaines de prix et de récomp
14RC-1550 Préamplificateur stéréoLe RC-1550 est un préamplificateur très complet, de très hautes performances. Les différents aspects de sa conception o
15FrançaisNote : Si vous devez déménager dans un autre pays, il est possible de modifier l’alimentation du RC-1550. Ne tentez pas d’effectuer cette tr
16RC-1550 Préamplificateur stéréoN’importe quel lecteur de cassette portable, lecteur de disque ou disque dur peut être branché sur cette prise. N’oubl
17FrançaisCorrecteurs grave et aigu 3 Quand la commande Tone Switch est dans sa position enclenchée (bouton enfoncé), les commandes de correction grav
18RC-1550 Préamplificateur stéréoSpécifications Distorsion harmonique totale (20 Hz – 20 kHz) < 0,006 %Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz,
19DeutschWARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von qualifiziertem Serviceper
2RC-1550WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel.WARNING: To reduce the risk of fire or
20RC-1550 Stereo-VorverstärkerDie Firma RotelUnsere Geschichte begann vor ungefähr 50 Jahren. In den folgenden Jahrzehnten haben wir Hunderte von Ausz
21DeutschDie Signalwege sind streng symmetrisch gehalten, um Laufzeitunter-schiede in den Kanälen zu verhindern. Auf der Platine werden Me-tallfilmwide
22RC-1550 Stereo-VorverstärkerSTANDBY-Schalter und STANDBY-Anzeige 1 POWER-Taste auf der Fernbedienung E Der STANDBY-Schalter 1 befindet sich links an
23DeutschAudiofunktionenLautstärkeregler 5 und VOLUME-Tasten C Drehen Sie den Lautstärkeregler 5 an der Gerätefront nach rechts, um die Lautstärke auf
24RC-1550 Stereo-VorverstärkerRECORDING-Wahlschalter 7 Nur an der GerätefrontDrehen Sie den RECORDING-Wahlschalter 7 an der Gerätefront, um das Eingan
25DeutschTechnische Daten Gesamtklirrfaktor (20 – 20.000 Hz) < 0,006 %Intermodulationsverzerrung (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0,006 % bei 1 V Ausg
26RC-1550 Preamplificador EstereofónicoADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de m
27EspañolAcerca de RotelNuestra historia empezó hace casi 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros p
28RC-1550 Preamplificador EstereofónicoPara EmpezarGracias por haber adquirido el Preamplificador Estereofónico Rotel RC-1550. Utilizado en un sistema d
29EspañolPilas del Mando a DistanciaAntes de utilizar el mando a distancia deben colocarse dos pilas del tipo UM-4/AAA (suministradas con el RC-1550).
3Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones De bedieningsorganen en de aa
30RC-1550 Preamplificador EstereofónicoSalida de Rayos Infrarrojos t Las tomas IR OUT 1 y 2 envían señales de infrarrojos recibidas en la toma EXT REM
31EspañolEntrada para Reproductor Multimedia 9 En el panel frontal del RC-1550 se ha dispuesto una toma estereofónica de 3’5 mm para la conexión de un
32RC-1550 Preamplificador EstereofónicoControl de Otros ComponentesAdemás de controlar muchas de las funciones del RC-1550, el mando a distancia RR-AT9
33EspañolCaracterísticas Técnicas Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz) <0’006%Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1) <0’006% c
34RC-1550 Stereo VoorversterkerWaarschuwingen: Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden zich binnenin geen door u te bedienen of te herst
35NederlandsWij van Rotel Onze geschiedenis begon bijna 50 jaar geleden. Gedurende die tijd mochten we honderden onderscheidingen ontvangen en hebben
36RC-1550 Stereo VoorversterkerDe RC-1550 is een topkwaliteit voorversterker met vele mogelijkheden. Hij is zo ontworpen dat het complete signaal met
37NederlandsWij adviseren u het apparaat alleen rechtstreeks of via een lichtnetfilter op het lichtnet aan te sluiten. Vermijd dus het gebruik van verl
38RC-1550 Stereo VoorversterkerDe ingang voor draagbare audioapparaten 9 Op de voorkant is de RC-1550 voorzien van een 3.5mm stereo mini-jackingang, d
39NederlandsDe lage- en hogetonenregeling 3 Wanneer u de schakelaar “TONE” 4 heeft ingedrukt kunt u de toonbalans beïnvloeden middels de draaiknopjes
4RC-1550Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Conexiones de Entrada y Sal
40RC-1550 Stereo VoorversterkerTechnische gegevens Harmonische verv. (THD) (20-20.000Hz) < 0.006%Intermodulatie verv. (60Hz : 7kHz, 4:1) < 0.0
41ItalianoATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato.ATTENZIONE: Per
42RC-1550 Preamplificatore StereoAlcune informazioni su RotelLa nostra storia ha avuto inizio quasi 50 anni fa. Nel corso del tempo abbiamo ricevuto ce
43ItalianoL’RC-1550 è un componente versatile capace di elevate prestazioni. Tutti gli aspetti del design sono stati ottimizzati per conservare la pie
44RC-1550 Preamplificatore StereoSarebbe meglio collegare l’RC-1550 direttamente ad una presa di rete con messa a terra. Non usate prolunghe. Potete ev
45ItalianoPotete collegare a questo ingresso un registratore a cassette portatile stereo, un lettore CD o un qualsiasi riproduttore su hard disk. Se i
46RC-1550 Preamplificatore StereoUn sistema hi-fi di elevate prestazioni produce un suono estremamente naturale senza alcuna regolazione, o con piccole
47ItalianoCaratteristiche tecniche Distorsione armonica totale (20-20kHz) <0.006% Distorsione di intermodulazione (60Hz:7kHz, 4:1) <0.006% ad
48RC-1550 StereokontrollförstärkareVARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all serv
49SvenskaOm Rotel Vår historia började för nästan 50 år sedan. Under alla år som gått sedan dess har våra produkter belönats med hundratals utmärkelse
5Important NotesWhen making connections be sure to:4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeake
50RC-1550 StereokontrollförstärkareKretskorten är försedda med SCT-teknik (Symmetrical Circuit Traces) som garanterar att musikens timing bibehålls oc
51SvenskaSTANDBY-knapp och STANDBY-indikator 1 och POWER-knapp E STANDBY-knappen 1 sitter på vänster sida av fronten. Tryck på denna för att sätta på
52RC-1550 StereokontrollförstärkareLjudkontroller Volymkontroll 5C Volymkontrollen 5 på fronten höjer och sänker volymen i både höger och vänster kana
53SvenskaInspelningsväljare 7 Endast frontenVrid på RECORDING-väljaren 7 för att välja de insignaler som ska överföras till TAPE-utgångarna. När du in
54RC-1550 StereokontrollförstärkareSpecifikationer Total harmonisk förvrängning (THD) (20–20 000 Hz) < 0,006 % Intermodulationsförvrängning (60 Hz
55êÛÒÒÍËÈèêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ÇÌÛÚË ÌÂÚ ˜‡ÒÚÂÈ, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂβ. Ñӂ¸Ú ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ͂‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ Ï‡ÒÚÂÛ.èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
56RC-1550 ëÚÂÂÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθé ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTELàÒÚÓËfl ̇¯ÂÈ ÍÓÏÔ‡ÌËË Ì‡˜‡Î‡Ò¸ ÔÓ˜ÚË 50 ÎÂÚ Ì‡Á‡‰. ᇠÔӯ‰¯Ë ‰ÂÒflÚËÎÂÚËfl Ï˚ ÔÓÎÛ˜ËÎË ÒÓÚ
57êÛÒÒÍËÈRC-1550 – ÔÓÎÌÓÙÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚È ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ Ò ÓÚ΢Ì˚ÏË ‡·Ó˜ËÏË ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏË. ÇÒ ‡ÒÔÂÍÚ˚ Â„Ó ÍÓÌÒÚÛ͈ËË ÓÔÚËÏËÁËÓ‚‡Ì˚ ‰Îfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÔÓÎÌÓ
58RC-1550 ëÚÂÂÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθèÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË, ÒΉÛÂÚ ‚Íβ˜‡Ú¸ RC-1550 ÔflÏÓ ‚ ‰‚ÛıÍÓÌÚ‡ÍÚÌÛ˛ ̇ÒÚÂÌÌÛ˛ ÓÁÂÚÍÛ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û‰ÎËÌËÚÂÎfl
59êÛÒÒÍËÈ剎 ÔΠ9 ç‡ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ÛÒËÎËÚÂÎfl RC-1550 ËÏÂÂÚÒfl ‚ıÓ‰ÌÓÈ ÒÚÂÂÓ ‡Á˙ÂÏ 3.5 ÏÏ (1/8”) ‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ÔÓÚ‡ÚË‚Ì˚ı ÔÎÂÂÓ‚ (“Media Pl
6RC-1550 Stereo Control AmplifierAbout RotelOur story began nearly 50 years ago. Over the decades, we have received hundreds of awards for our products
60RC-1550 ëÚÂÂÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθBASS Ë TREBLE (ê„ÛÎflÚÓ˚ ÚÂÏ·‡) 3 äÓ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Tone ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË On – ̇ʇÚ, ÏÓÊÌÓ ÓÚ„ÛÎË
61êÛÒÒÍËÈíÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË é·˘Ë „‡ÏÓÌ˘ÂÒÍË ËÒ͇ÊÂÌËfl (20 Ɉ – 20 ÍɈ) <0,006% àÌÚÂÏÓ‰ÛÎflˆËÓÌÌ˚ ËÒ͇ÊÂÌËfl (60 Ɉ : 7 ÍɈ, 4:1) <
62RC-1550 ëÚÂÂÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ
63êÛÒÒÍËÈ
082 OMRC1550 012809English • Français • Deutsch • Español Nederlands • Italiano • Svenska • êÛÒÒÍËÈThe Rotel Co. Ltd.10-10 Shinsen-ChoShibuya-KuToky
7EnglishThe RC-1550 printed circuit boards (PCB) are designed with Symmetrical Circuit Traces. This insures that the precise timing of the music is ma
8RC-1550 Stereo Control AmplifierSTANDBY Switch and Indicator 1 and Remote POWER Switch E The STANDBY switch 1 is located on the left side of the front
9EnglishAudio ControlsVolume Controls 5 and C The front panel Volume control 5 increases or decreases the volume in both channels at the same time. Tu
Komentáře k této Příručce